简介 首页

目录

上一章
下一章

止酒 止酒

止酒

【原文】
  居止次城邑,逍遥自闲止。
  坐止高荫下,步止荜门里。
  好味止园葵,大懽止稚子。
  平生不止酒,止酒情无喜。
  暮止不安寝,晨止不能起。
  日日欲止之,营卫止不理。
  徒知止不乐,未知止利己。
  始觉止为善,今朝真止矣。
  从此一止去,将止扶桑涘。
  清颜止宿容,奚止千万祀。
【注释】
  (1)居止:居住。次:居住之处。闲止:闲居,家居无事。
  (2)荜(bì毕)门:犹柴门。荜同“筚”,用荆条或竹子编成的篱笆或其他遮拦物。这两句是说,坐歇在高树荫下,步行限于柴门之内。
  (3)止园葵:只有园中的葵菜。大欢:最大的欢快、乐趣。止稚子:莫过于和幼儿在一起。
  (4)营卫:气血经脉与御病机能。营指由饮食中吸收的营养物质,有生化血液,营养周身的作用。卫指人体抗御病邪侵入的机能。止:止酒。不理:不调理,不调顺。
  (5)将止:将到。扶桑涘(sì四):指神仙所居之处。扶桑:古人认为是日出之处。涘:水边。
  (6)清颜止宿容:谓停到清癯的仙颜代替旧日的容貌。奚止:何止。祀(sì四):年。
【译文】
  我家住在县城边,自任逍遥得悠闲。
  高树清荫下面坐,散步只到柴门前。
  园中葵菜味道好,最喜幼儿在眼前。
  平生一向不戒酒,戒酒我心不喜欢。
  晚上不饮睡不安,早晨不饮起床难。
  天天打算把酒戒,又恐经脉不循环。
  只知戒酒心不乐,不知戒酒身健全。
  开始感觉戒酒好,真正戒酒在今天。
  从此一直戒下去,一直戒到成神仙。
  戒得仙颜换旧容,岂止戒它千万年!

收藏 评论 打赏 送花 Aa 字体 离线 夜间 滚动

作品评论

取消 提交

我的余额: 0金币

减少- 100金币 增加+

确定打赏

我的余额: 0金币

余额不足 充值

我的花朵: 0朵

减少- 1朵 增加+

确定送花

Aa- Aa+

Aa Aa Aa Aa

离线预读取,断网也能读

已缓存至0章

预读取后续20章

60

- +

单击 弹出菜单

双击 开始滚动

我的红花: 0朵

没有足够的红花
(每消费100金币获得1朵)

我的余额: 0金币

余额不足 充值