简介 首页

目录

上一章
下一章

《Vl.G.理定自传》译者附记 文序跋集

《Vl.G.理定自传》译者附记

  这一篇短短的《自传》,是从一九二六年,日本尾濑敬止编译的《文艺战线》(2)译出的;他的根据,就是作者——理定所编的《文学的俄国》(3)。但去年出版的《Pisateli》(4)中的那《自传》,和这篇详略却又有些不同,著作也增加了。我不懂原文,倘若勉强译出,定多错误,所以《自传》只好仍译这一篇;但著作目录,却依照新版本的,由了两位朋友的帮助。
  一九二九年十一月十八夜,译者附识。
==========================================================================
    本篇连同《Vl.G.理定自传》的译文,最初发表于一九二九年十二月《奔流》月刊第二卷第五期。Vl.G.系Vladimir G.(俄语KUN^GPmPH)之略。
  (2) 《文艺战线》 即《艺术战线》。
  (3) 《文学的俄国》 即《文学的俄罗斯》。
  (4) 《Pisateli》 俄语作《QPXNYIpP》,即《作家》。

收藏 评论 打赏 送花 Aa 字体 离线 夜间 滚动

作品评论

取消 提交

我的余额: 0金币

减少- 100金币 增加+

确定打赏

我的余额: 0金币

余额不足 充值

我的花朵: 0朵

减少- 1朵 增加+

确定送花

Aa- Aa+

Aa Aa Aa Aa

离线预读取,断网也能读

已缓存至0章

预读取后续20章

60

- +

单击 弹出菜单

双击 开始滚动

我的红花: 0朵

没有足够的红花
(每消费100金币获得1朵)

我的余额: 0金币

余额不足 充值